This paper is a translation into Spanish, with notes and commentaries, of Artis historicae Penus (Johannes Wolf [compiler] and Pietro Perna [typographer], 1579), the first historiographical anthology of late European Renaissance. This anthology was part of a new unique editorial project regarding its purpose and scope. In the brief presentation essay that precedes the translation, four aspects regarding the anthology and its authors will be addressed: (i) paratextual layout, (ii) biographies, (iii) political and religious contexts, and (iv) epistemological and pedagogical frameworks. ; El presente artículo constituye una traducción española con aparato crítico de los prólogos escritos por Johannes Wolf (compilador) y Pietro Perna (tipógrafo) de la primera antología historiográfica del tardo-Renacimiento europeo, denominada Artis historicae Penus (1579); antología que formó parte de un proyecto editorial de nuevo cuño y sin precedentes en lo que respecta a sus propósitos y alcance. En el breve ensayo de presentación que antecede a la traducción se discuten cuatro aspectos relativos a la antología y sus autores: (i.) soportes materiales y paratextuales, (ii.) biográficos, (iii.) político-religiosos y (iv.) gnoseológico-pedagógicos.
El presente artículo constituye un ensayo introductorio a la primera traducción española de los prólogos escritos por Johannes Wolf (compilador) y Pietro Perna (tipógrafo) de la primera antología historiográfica del tardo-Renacimiento europeo, denominada Artis historicae Penus (1579); antología que formó parte de un proyecto editorial de nuevo cuño y sin precedentes en lo que respecta a sus propósitos y alcance. Se discuten cuatro aspectos relativos a la antología y sus autores: (i.) soportes materiales y para-textuales, (ii.) biográficos, (iii.) político-religiosos y (iv.) gnoseológico-pedagógicos. ; This paper is a translation into Spanish, with notes and commentaries, of Artis historicae Penus (Johannes Wolf [compiler] and Pietro Perna [typographer], 1579), the first historiographical anthology of late European Renaissance. This anthology was part of a new unique editorial project regarding its purpose and scope. In the brief presentation essay that precedes the translation, four aspects regarding the anthology and its authors will be addressed: (i) paratextual layout, (ii) biographies, (iii) political and religious contexts, and (iv) epistemological and pedagogical frameworks. ; Fil: Vidal, Silvina Paula. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad Nacional de San Martin. Escuela de Humanidades; Argentina